首页 社会 正文

“汉译世界学术名著丛书”规模将达1000种

2023-09-18 10:30 新华社

摘要:商务印书馆执行董事顾青表示,进入新时代以来,“汉译世界学术名著丛书”继续以加强文明交流、促进文明互鉴为总体指引,不断拓宽理论视野,以海纳百川的开放胸襟学习和借鉴人类社会一切优秀文明成果,进一步完善学科体系,在坚持守正创新和开放包容中,更好担负起新的文化使命。

9月17日,“汉译世界学术名著丛书”第二十二辑专家论证会在京举行。(商务印书馆供图)

记者9月17日从商务印书馆获悉,作为我国现代出版史上最为重大的学术翻译出版工程,“汉译世界学术名著丛书”立项出版至今已逾40年,计划于“十四五”期间完成第二十二辑规划出版,届时规模将达1000种。

据了解,该丛书出版凝聚中国几代学者和出版人的心血,寄托“引领时代,激动潮流,奠基学术,担当文化”的殷切期望,涵盖哲学社会科学的主要研究领域,架设起通往“人类已经达到过的精神世界”的彩虹桥。近年来,丛书出版速度显著提升,仅2012至2023年间就累计编辑出版9辑450种,在选目上体现了新时代的思想文化方向和学术研究成果,具有学科更全面、视野更开阔、品种更多元等特点。

9月17日在京举行的“汉译世界学术名著丛书”第二十二辑专家论证会上,来自中国社会科学院、北京大学、清华大学、中国人民大学、北京师范大学、中国政法大学等的专家学者表示,“汉译世界学术名著丛书”顺应历史潮流,始终与时代同行,坚持胸怀天下,所收著作均为世界学术史上具有里程碑意义的经典作品。

商务印书馆执行董事顾青表示,进入新时代以来,“汉译世界学术名著丛书”继续以加强文明交流、促进文明互鉴为总体指引,不断拓宽理论视野,以海纳百川的开放胸襟学习和借鉴人类社会一切优秀文明成果,进一步完善学科体系,在坚持守正创新和开放包容中,更好担负起新的文化使命。(记者史竞男)

责任编辑:张晶

(原标题:重大学术翻译出版工程“汉译世界学术名著丛书”规模将达1000种)


返回首页
相关新闻
返回顶部